0247.3030.686 | 0.888.123.999
info@ivyleaguevietnam.edu.vn

CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO BIÊN-PHIÊN DỊCH VIÊN

chuongtrinhbienphiendichvien-web2

CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO BIÊN DỊCH-PHIÊN VIÊN DỊCH CAO CẤP

TẠI THE IVY-LEAGUE VIETNAM

Nếu các bạn muốn thử sức năng lực ngôn ngữ của mình, bạn hãy nhắm mắt lại và nghe một đoạn hội thoại hay một bài giảng tiếng Anh sau đó bạn hãy tường thuật lại đoạn nói đó bằng chính tiếng Anh, và khó hơn nữa là bạn hãy tường thuật lại đoạn nói đó bằng tiếng mẹ đẻ của bạn: đó là tiếng Việt. Bạn có nghĩ mình làm được không? Nếu bạn nói rằng bạn làm được điều này, thì chúng tôi lại có một thách thức khác cho bạn. Bạn hãy lấy một bài báo hay một đoạn văn bản pháp luật và hãy thử viết lại bằng tiếng Anh để một người Anh bản xứ đọc và hiểu, hay đơn giản hơn bạn hay viết lại bằng chính tiếng Việt để một người Việt bản xứ đọc và hiểu. Bạn có nghĩ việc này là đơn giản với bạn không? Còn chúng tôi lại cho rằng ngôn ngữ không đơn giản như bạn nghĩ. Chính vì lý do đó nên trong ngôn ngữ tồn tại một trường phái ngôn ngữ lâu đời mà thế hệ nào cũng cần: đó là Dịch Thuật.

Dịch Thuật là việc chuyển ngữ đơn thuần từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Với cách hiểu như vậy thì bạn mới đạt đến trình độ Dịch, còn để đạt đến trình độ Thuật thì bạn cần đi sâu hơn một bước nữa: đó là chuyển dịch cả nội hàm ý nghĩa của đoạn văn bạn vừa chuyển ngữ, chứ không đơn thuần chỉ là chuyển vỏ ngôn ngữ. Những khó khăn trong quá trình biên-phiên dịch mà các bạn đang gặp phải trong quá trình học tập và làm việc chính là động lực để chúng tôi thiết kế một chương trình Đào Tạo Biên Dịch-Phiên Dịch Cao Cấp.

Chương trình đào tạo này được thiết kế bởi đội ngũ chuyên gia cao cấp tại The Ivy-League Vietnam mà đứng đầu là Tiến Sỹ Đỗ Minh Hoàng, nguyên Trưởng Khoa Anh, Trường Đại Học Ngôn Ngữ(ULIS), thuộc Đại Học Quốc Gia Hà Nội. Thầy Đỗ Minh Hoàng là phiên dịch hàng đầu Việt Nam thuộc thế hệ phiên dịch đầu tiên được đào tạo Phiên Dịch chuyên nghiệp và có chứng chỉ phiên dịch của Trung tâm Phiên dịch Ủy ban Châu Âu (SCIC). Chương trình còn có sự tham gia giảng dạy của các biên phiên dịch chuyên nghiệp có uy tín hiện đang đảm nhiệm các công việc biên phiên dịch ở cấp độ cao nhất.

Nhiều người đăng ký tham gia học các khóa biên phiên dịch với mục đích được thực hành tiếng Anh, củng cố kiến thức ngữ pháp, tăng vốn từ vựng, hỗ trợ cho các kỹ năng nghe, nói, đọc, và viết. Một số người khác có trình độ tiếng Anh khá hơn, muốn học dịch để thỉnh thoảng có thể tham gia dịch viết, hoặc dịch nói khi có nhu cầu, với những công việc đơn giản chưa đến mức phải thuê các biên phiên dịch chuyên nghiệp. Ví dụ có những người có kiến thức và kỹ năng tiếng Anh tốt, đã học tiếng Anh nhiều năm, đã từng đi du học, hàng ngày vẫn sử dụng tiếng Anh trong công việc nhưng thiếu tự tin khi có yêu cầu làm biên phiên dịch, nên muốn học thêm về các kỹ năng đặc thù cho biên phiên dịch. Ngoài ra còn có những người vẫn đang làm biên phiên dịch ở cơ quan, tổ chức của mình, nhưng chưa từng theo học trường lớp chỉnh quy nào về biên phiên dịch, chủ yếu là do tự mò mẫm, làm nhiều rồi thành quen, và nay có nhu cầu bồi dưỡng năng cao một cách chính quy.

Trong dịch thuật có hai loại hình chính là biên dịch (dịch viết)phiên dịch (dịch nói).

Do vậy tại The Ivy-League Vietnam chúng tôi thiết kế các khóa học khác nhau dành cho người học có nhu cầutrình độ tiếng Anh khác nhau :

  1.  Khóa chuyên về dịch viết, từ đơn giản đến chuyên sâu.
  2.  Khóa chuyên về dịch nói, từ các công việc dịch đơn giản tới khả năng làm phiên dịch chuyên nghiệp cho các hội nghị, hội thảo quốc tế, tính kỹ thuật chuyên ngành cao.
  3.  Khóa kết hợp cả dịch viết và dịch nói để học viên phát triển kỹ năng nghe nói, hoặc đọc viết, củng cố ngữ pháp và phát triển vốn từ vựng.
  4.  Khóa thiết kế dành riêng cho các đối tượng có mong muốn trở thành biên phiên dịch chuyên nghiệp, hoặc đang làm biên phiên dịch và muốn năng cao sự tự tin và tính chuyên nghiệp trong công việc.

The Ivy-League Vietnam